清明节的英文怎么说,清明节英文翻译
清明节的英文怎么说
清明节英文:Tomb-sweepingDay;QingmingFestival;PureBrightnessFestival
清明节的习俗:TheCustomsoftheChingMingFestival
Thecustomoftheqingmingfestivalisrichinteresting,inadditiontopayattentiontothefire,thegra
ve,andouting,swing,agamecalledcuju,playpolo,insertedliuandsoonaseriesofcustomssportsacti
vities.Thisisbecausetomb-sweepingdaytopeoplefromthefire,inordertopreventacoldbuffetinjurybody,soeveryonetotakepart
insomeofthesportsactivities,andtoexercise.
清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷餐伤身,所以大家来参加一些体育活动,以锻炼身体。
Therefore,thisfestivalbothJiSaonewbornfromthegravedon'tdeadBeiSuantears,andvisitoutingla
ughter,isarichcharacteristicholiday.
因此,这个节日中既有祭扫新坟生别死离的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。
But,asaclearfestival,andpuresolartermanddifferent.Solartermisourcountryphenology,seasona
lchangeoftheorderofsymbol,andthefestivaliscontainscertaincustomofcommemoration.
但是,清明作为节日,与纯粹的节气又有所不同。节气是我国物候变化、时令顺序的标志,而节日则包含着一定的风俗活动和某种纪念意义。
ChingMingfestivalisatraditionalChinesefestival,isalsothemostimportantsacrificeholiday,i
sthedayofworshiptheirancestorsandthegrave.ThegravecommonlyknownasShangFen,thesacrificeso
fthedeadanactivity.ThehannationalityandsomeminorityaremostlyinthechingMingfestivalthegra
ve.
清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日,是祭祖和扫墓的日子。扫墓俗称上坟,祭祀死者的一种活动。汉族和一些少数民族大多都是在清明节扫墓。
Accordingtotheoldtradition,thegrave,peopletocarrygoodssuchasespeciallyfruit,papermoneyto
thecemetery,willbefoodforofferinginthetomboflovedones,thenthedeadincineration,graveearthe
dupnewsoil,foldafewbranchesofthe60-footgreeninsertedinagrave,andthenKouTouworshipsalute,finallyeatespeciallyhome.
按照旧的习俗,扫墓时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。
ThepoetsintangdynastyDuMupoem'painting':'time.thoughraininsuccession,pedestrianrainsfall
heavilyasqingmingcomesJieWenrestaurantwhereyouhave.Themostambitiousalmondflowers?Village.'Writethetomb-sweepingdayspecialatmosphere.
唐代诗人杜牧的诗《清明》:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”写出了清明节的特殊气氛。
荡秋千:Swing
Thisisourcountryancientqingmingfestivalcustoms.
这是我国古代清明节习俗。
Swing,meaningclenchleatherstringandmigration.Itshistoryisveryold,andthefirstcallcentury,
inordertoavoidaftertaboo,toswing.SwingoftheoldtreeYaZhimulti-purposeforframe,thenswitchtomaketheribbons.
秋千,意即揪着皮绳而迁移。它的历史很古老,最早叫千秋,后为了避忌讳,改为秋千。古时的秋千多用树桠枝为架,再栓上彩带做成。
Thengraduallydevelopedforusetworopeandpedalswing.Playnotonlyimprovesthehealthswing,and
cancultivatethebravespirit,tonowispeople,especiallychildren'sfavorite.
后来逐步发展为用两根绳索加上踏板的秋千。打秋千不仅可以增进健康,而且可以培养勇敢精神,至今为人们特别是儿童所喜爱。
蹴鞠:Gamecalledcuju
Aballisbowed,ballwithleatherskinmade,theballinsidewithwoolplugged.Agamecalledcuju,whic
hiswithenoughtoplayfootball.
鞠是一种皮球,球皮用皮革做成,球内用毛塞紧。蹴鞠,就是用足去踢球。
Thisisancienttomb-sweepingday'sfavoritewhenagame.Legendhasitthattheinventionoftheyellowemperor,originalpu
rposeisusedtotrainwarrior.
这是古代清明节时人们喜爱的一种游戏。相传是黄帝发明的,最初目的是用来训练武士。
踏青:Outing
Andthatspringouting.
又叫春游。
ThatoldTanChun,XunChun,etc.Duringmarch,springwarmstheearth,naturebecomeavibrantpicturee
verywhere,itisthegoodolddaysforanouting.
古时叫探春、寻春等。三月清明,春回大地,自然界到处呈现一派生机勃勃的景象,正是郊游的大好时光。
Ourcountryfolktokeepforalongtimethehabitofclearouting.
我国民间长期保持着清明踏青的习惯。
植树:Plantingtrees
Clarityaround,ChunYangZhaoLin,ChunYangZhaoLin,springrainFeiSa,plantingtreessurvivalrateh
igh,growfast.Therefore,sincetheancienttimes,ourcountryisclearthehabitofplantingtrees.
清明前后,春阳照临,春阳照临,春雨飞洒,种植树苗成活率高,成长快。因此,自古以来,我国就有清明植树的习惯。
Therearesomecalledtheqingmingfestival'ArborDay'.Plantingtreescustomshasbeenspreaduntiln
ow.
有人还把清明节叫作“植树节”。植树风俗一直流传至今。
In1979,theNationalPeople'sCongressstandingcommitteeregulations,12Marcheachyearforourcoun
tryArborDay.Themobilizationofthepeopleofallethnicgroupsinmotherlandgreenactivelycarryout
activities,hastheextremelyvitalsignificance.
1979年,人大常委会规定,每年三月十二日为我国植树节。这对动员全国各族人民积极开展绿化祖国活动,有着十分重要的意义。
放风筝:Flyakite
Qingmingdayisenjoyedbypeopleofactivities.Everyqingmingday,peoplenotonlyBaiTianFang,alsopu
tonatnight.Thenightwindorstabilityinkitehungastringofarrowscolorsmalllanterns,liketheshin
ingstars,called'theabsolutebeinglight'.
也是清明时节人们所喜爱的活动。每逢清明时节,人们不仅白天放,夜间也放。夜里在风筝下或风稳拉线上挂上一串串彩色的小灯笼,象闪烁的明星,被称为“神灯”。
Inthepast,somepeopleputakitethebluesky,thencutmatchmaking,letthewindputthemsenttotheend
softheworld,itissaidthatthiscanexceptdiseasedisaster,bringyougoodluck.
过去,有的人把风筝放上蓝天后,便剪断牵线,任凭清风把它们送往天涯海角,据说这样能除病消灾,给自己带来好运。